я них*я не понимаю в картинах других людей, я просто рисую свои (с))
Буду связанные страницы в один пост выкладывать)
Заодно один добрый человек рассказал мне о вариантах ласкательноуменьшительных для имени Василе))
Одна беда, Ликэ на английский не перевести, получается Лайк, забавная игра слов, но ненужная)
беда, беда)

страница 1
страница 2
страница 3
завершим печенькой утро))
Заодно хочу поприветствовать всех новых ПЧнек : ))

Заодно один добрый человек рассказал мне о вариантах ласкательноуменьшительных для имени Василе))
Одна беда, Ликэ на английский не перевести, получается Лайк, забавная игра слов, но ненужная)
беда, беда)

страница 1
страница 2
страница 3
завершим печенькой утро))
Заодно хочу поприветствовать всех новых ПЧнек : ))

Маленький Васька просто прелесть!
а Leekeh не вариант?
+1
Или Leekae
А насчет того что кто-то что-то забыл... Ликэ наверное того кого за руку в детстве держал девчонкой считал? Может потому он на девушках и "остановился" О.о
Какие офигенные!
А почему Ликэ не дымится?) Или это не солнышко? %)
Очень нравится *_*
Но честное слово, вы заставили меня улыбаться шире своего лица))
Но какой же вампирчик симпатичный, когда не хмурится! А не хмуриться только во сне.... Бедняжка, вот жизнь довела
зы: чибик ваще угарный) а фенечки на лапке - классная деталь! такой вхарактер)))
а может схитрить и сократить не Ликэ а Лико? Тогда и перевести можно будет
По-идее, чтобы оно читалось более-менее как Ликэ, можно по-английски изобразить это как Likeh -конечная H не читается, но "отменяет" нечитаемость и вредоносное действие конечного E.
Хотя красивее чисто зрительно, наверное, будет Likeah или Likea. Или, может, с уклоном в латынь: Likae.
Ну или просто, как в заимствованных словах делают, читаемое e изображают как ё или è: Likё, Likè
Бгг. И, к слову о румынском, вот поженятся, и будет потом вампир называть эльфа чисто из мести "моя половина" jumătatea mea - жумэтАта мяа
Бог ты мой, эльф, можно сказать, всю жизнь этой свадьбы ждал, а вампир...
Но какой же вампир в детстве... *схватил и затискал*
спасибо вам за эту прелесть)
Nellwhite, ога, так и хочется всяких нежностей порисовать, жаль рано еще)))
fundo, Пока остановился на Vas , в 4 утра ничего больше в голову не шло)
Ver/o/nika, Аха, ничего не скроешь - все довольно просто, да)))
Ozarielle, особенно когда молчит, даа, и без сознания))
AllSpark, Знакомы, правда совсем давно, еще во времен только переговоров о мире))
Чари, он был вполне себе суровым малышом
Aihito,^____^*
Aista, Ликае звучит так по оборотнически, но красиво)))
WILLow_W, Как то так все и было, дада))))
Shinmaya aka Fred,
nataniel-la, ну он слегка в сторонку отполз))) Но да, дымиться не будет)))
ShinGun, надеюсь они у меня там не долго грустить будут, нефиг)))
Линверс, няшные вампиры - наше все)))
kakerlake, дада, классический поворот, просто и без вывертов. от того Вас и страдает, что другой обещал..как бэ..)))
Shouichi Haku Yuki, видимо, учу плохому
yako-kaede, столько хороших вариантов, и что я утра не дождался! Над будет подумать и выбрать потом)))) Аха, нежности на румынском это клево!! Нужно побольше узнать)))
Soleillo, вот вот, а тут такой облом - кто вы, пошли вон! Страдашки)) Были бы, если бы был у эльфа другой характер, а так..даже к лучшему))))
Robbe, И что ты такой догадливый то )))))
Иван Берк, Спасибо большое, очень приятно и важно знать, что нравится!!
Алекс Ешино, Да вообще, сам умилиллся от всех этих вариантов, поэтому не смог не)))
по-румынски-то оно латиницей пишется как Lică. Но, наверное, если для перевода на английский, то лучше всё-таки пытаться изобразить латинкой относительно английского (ну и от реального румынского подальше, опять же, а то ещё румыны обидятся на что-нибудь).
Хотя всё равно, как ни напиши, вопросы про то, "как это правильно читать" у народа всегда возникают, потому что в странах, где латиница, "переписыванием" имён под правописание чужого языка обычно не заморачиваются, а пишут их в иностранном тексте так же, как и в родном языке. И, поскольку об этом все знают, то, когда встречают в тексте нетипичное имя, сразу сомневаются, как же автор его изобразил: по правилам английского языка или своего родного. И объяснение, что "это читается как [ Lee-Kah ]" - всё равно давать придётся.
Какие же они симпатяхи